Gospođo Sansević - autorice članka: TKO Je ovo prevodio??? U hrvatskom smo SITI a ne PUNI. Pun je spremnik automobila benzinom ako ga natočimo do vrha, ili čaša vode (o kojima je isto riječ u tekstu) itd.
Dakle: obrnuto od "gladan" je "SIT" u hrvatskom. A i neki drugi jezici imaju riječ za sit, no to sad nije tema moga komentara.
Evo, ovakve pa i gore stvari se događaju kad svatko misli da "zna" prevoditi... Amateri...
Obriši komentar
Jeste li sigurni da želite obrisati komentar?
Sortiraj odgovore
Najstariji