primite ovo kao dobronamjernu kritiku. muči me prijevod ovog recepta jer nije dosljedan niti točan, a i nepotpuno ste preveli. sugarine npr. nije šećer već vrsta zaslađivača. za krastavac ste zaboravili prevesti kako se nareže. za Lee’s handcrafted sriracha ste mogli pronaći zamjenu s obzirom na to da je riječ o vijetnamskom receptu ovakav je začin ključni sastojak. itd. a i sama je čak ponudila recept kako napraviti taj začin. toliko. volim vam i čitam, nemojte biti neprofesionalni i aljkavi.
Hvala ti majadee na primjedbi! Kritike, dobre i loše, uvijek dobro dođu da budemo bolji :) Provjerit ću i ispraviti propuste u prijevodu!
Obriši komentar
Jeste li sigurni da želite obrisati komentar?
Sortiraj odgovore
Najstariji